
Szkolny kontakt ARISS z Ostrowa został zaplanowany na dzień 8 stycznia. Finał naszego programu ARISS odbył się w dużej auli Zespołu Szkół Technicznych w Ostrowie Wielkopolskim. Na uroczystość przybyło ponad 300 osób. Wśród zaproszonych gości znaleźli się przedstawiciele Urzędu Miasta, Powiatu, Gminy, Kuratorium Oświaty i Wielkopolskiej Izby Rolniczej. Obecne były liczne media. Przybyły m.in. TVP, TVN, Proart, Ostrów24, rozgłośnie radiowe ogólnopolskie i lokalne, prasa i redaktorzy serwisów internetowych. Według bardzo ostrożnych obliczeń i szacunków wydarzenie jakim był finał ARISS w Ostrowie Wielkopolskim oglądało bądź słuchało tego dnia:
- transmisja bezpośrednia na portalu WLKP24.info, TV ARISS Polska LIVE, TVK Promax - ponad 9.000 osób
- doniesienia w wiadomościach radiowych i telewizyjnych 500.000 osób
Dzięki PAP o ARISS donosiły agencje prasowe z wielu innych krajów.

Uroczystość rozpoczęliśmy zgodnie z programem o godzinie 11:00. Zaproszonych gości powitała v-ce dyrektor ZST p. Magdalena Wojtasz. Krótką prezentację klubu i naszej drogi do ARISS wygłosił Paweł SQ3POS, a następnie nadszedł czas na wręczenie podziękowań sponsorom i instytucjom pomagającym nam w przygotowaniu do programu ARISS. O Międzynarodowej Stacji Kosmicznej opowiedzieli Sławek SQ3OOK i mentor ARISS Europa Armand SP3QFE.

Na kilka minut przed przewidywaną łącznością Magda SQ3TGZ rozpoczęła wywołanie:
- OR4ISS tutaj SP3POW, jak mnie odbierasz?

Nigdy do samego końca nie ma całkowitej pewności powodzenia eksperymentu. Nie tylko z powodu wystąpienia możliwych usterek technicznych i to po obu stronach, ale również innych nieprzewidzianych okoliczności - choćby ważniejszych priorytetów pracy stacji kosmicznej. Sytuacje odwoływania łączności, nawet w ostatniej chwili zdarzały się już niejednokrotnie. Przy każdym kolejnym odezwaniu się Magdy na sali dawało się wyczuć wzrost napięcia. Punktualnie o 11:43 czasu lokalnego stacja kosmiczna zaczęła wchodzić w zasięg naszych anten. Emocje publiczności sięgnęły zenitu! Zanim jeszcze ISS wzniosła się ponad horyzont, Kōichi Wakata odpowiedział na wywołanie. W auli nie było ani jednej osoby która nie zareagowałaby spontanicznie! Natychmiast trzeba było uciszać salę, bo chwilę potem padły słowa powitania i do mikrofonu zaczęli podchodzić uczniowie zadający pytania.
Pytanie nr 1
Katarzyna Juszczak (14): Jakie eksperymenty naukowe przeprowadzane są obecnie na stacji kosmicznej?
ENG: What scientific experiments are carried out on the space station at present?
Koichi Wakata: Bardzo dobre pytanie, jestem tu z pięcioma innymi osobami. Bardzo dużo się tu dzieje, przeprowadzamy różnego rodzaju medyczne eksperymenty i ćwiczymy różne procedury.
Pytanie nr 2
Michał Janicki (12): Jak zachowuje się igła magnetyczna w przestrzeni kosmicznej?
ENG: How does the magnetic needle work in space?
K.W.: Zabrałem ze sobą igłę magnetyczną i wyciągnąłem ją z pudełka, nie wskazywała ona północy. Wyjęliśmy igłę z obudowy, aby mogła dryfować w powietrzu.
Pytanie nr 3
Julia Janiak (12): Jak radzicie sobie w przypadku choroby?
ENG: How do you handle different illnesses?
K.W.: Julia, dobre pytanie. Jako astronauci przechodzimy trening medyczny. Posiadamy różnorodne lekarstwa ze sobą na pokładzie oraz gabinet lekarski. Mamy też wsparcie z Ziemi.
Pytanie nr 4
Piotr Suchecki (15): Jak zachowywałby się zegar z wahadłem na pokładzie ISS?
ENG: How would a pendulum clock work on board of the ISS?
K.W.: Zegar wahadłowy potrzebuje siły ciążenia aby działać. Zatem tutaj w wyniku niskiej grawitacji nie działa.
Pytanie nr 5
Magdalena Kubera (13): Czy zdarzyło się coś, co Cię zaskoczyło lub zadziwiło podczas pobytu w kosmosie?
ENG: Was there anything that surprised or impressed you during your stay in space?
K.W.: Jest wiele rzeczy które mnie zaskoczyły, ale najbardziej było to jak ciało ludzkie szybko może się przyzwyczaić do warunków mikrograwitacji.
Pytanie nr 6
Oskar Bonikowski (15): Jaki największy ssak (oprócz człowieka) przebywał na ISS?
ENG: What was the largest mammal (except for humans) which was on the ISS?
K.W.: Na pokład stacji kosmicznej zabraliśmy ze sobą wiele myszy w celu przeprowadzania eksperymentów.
Pytanie nr 7
Patrycja Pietrzak (13): Jak zachowują się owady latające w przestrzeni kosmicznej?
ENG: How do flying insects behave in zero gravity?
K.W.: Patrycja , bardzo interesujące pytanie. Obecnie nie mamy żadnych latających owadów, ale oglądaliśmy nagranie, na którym owady były skołowane i nie wiedziały jak się zachować. W przyszły weekend przybędzie do nas wahadłowiec z mrówkami i nie możemy się doczekać, aby zaobserwować ich zachowanie.
Pytanie nr 8
Błażej Busza (16): Czy wiesz, o ile centymetrów wydłużyło się Twoje ciało w stanie nieważkości?
ENG: Do you know how many centimeters your body lengthened in weightlessness?
K.W.: Mój wzrost w zerowej grawitacji zwiększył się o 3-4cm.
Pytanie nr 9
Szymon Guźla (14): Czy można bez przeszkód posługiwać się na stacji kosmicznej długopisem lub piórem z atramentem?
ENG: Is it easy to use a pen or a fountain pen on the space station?
K.W.: To dobre pytanie. Atrament musi być pod ciśnieniem, aby można go używać w kosmosie. Często używamy markerów do tablicy i ołówków mechanicznych na pokładzie ISS.
Pytanie nr 10
Oliwia Derdas (16): Czy w Twoim odczuciu w kosmosie czas płynie szybciej?
ENG: Do you think that time in space passes faster?
K.W.: Nie czuję różnicy, technicznie według teorii względności czas powinien płynąć nieco wolniej ale to tylko ułamek sekundy. Jest niezauważalne.
Pytanie nr 11
Damian Doruch (18): Czy zajmujecie się obserwacją i badaniem Księżyca?
ENG: How do you observe and explore the Moon?
K.W.: To dobre pytanie. Księżyc jest naszym kolejnym obiektem obserwacji. Badania te będą kamieniem milowym w dalszych badania kosmosu. Księżyc pięknie wygląda z pokładu ISS.
Pytanie nr 12
Jakub Wróblewski (15): Co czułeś, gdy pierwszy raz ujrzałeś Ziemię z kosmosu?
ENG: What or how did you feel when you saw the Earth from space for the first time?
K.W.: Dobre pytanie. Ziemia wyglądała bardzo pięknie. Nie da się tego opisać. Musimy chronić środowisko naszej pięknej planety Ziemi.
Pytanie nr 13
Tomasz Matuszak (15): Czy Kirobo dobrze wypełnia swoją misję na ISS?
ENG: Does Kirobo work well and fulfill its mission on the ISS?
K.W.: Tomasz, dobre pytanie. Robot działa bardzo dobrze. Pomimo iż pracowałem z nim jedynie kilka dni, to pracowało mi się z nim bardzo dobrze. Rozpoznaje on moją twarz i głos.
Pytanie nr 14
Jakub Schwarz (16): Czy trudno przyzwyczaić się do stanu nieważkości?
ENG: Is it hard to get used to weightlessness?
K.W.: To dobre pytanie. Na początku przez kilka dni poruszaliśmy się niezdarnie, ale bardzo szybko można się przyzwyczaić do mikrograwitacji.
Pytanie nr 15
Arkadiusz Cierniak (19): Czy jest możliwe hodowanie kryształów w stanie nieważkości?
ENG: Is it possible to be able to breed crystals in weightlessness?
K.W.: Tak Arku, Hodujemy wiele różnorodnych kryształów, takich jak kryształy proteinowe, aby pomóc w odkryciu nowych leków oraz kryształy metali w celu opracowania wytrzymalszych materiałów do użycia w maszynach na Ziemi.
Pożegnanie i podziękowania
Magdalena Brodala SQ3TGZ (17): Dziękuję za rozmowę. Jesteśmy zaszczyceni, że mogliśmy zadać Ci nasze pytania i usłyszeć Twoje odpowiedzi. Przesyłamy najlepsze życzenia zdrowia i szczęśliwego Nowego Roku dla Ciebie i całej załogi ISS. Przy okazji mamy przyjemność zaprosić Cię do Polski do naszego miasta Ostrowa Wielkopolskiego. Mamy nadzieję, że spotkamy się w naszej szkole i naszym klubie. (JAP) Dziękuję, do widzenia, 73.
ENG: Thank you for this contact. We are honoured that we could ask you our questions and you answered them. We are sending best wishes of good health and a happy new year to you and the entire crew of ISS. Taking the opportunity we are pleased to invite you to Poland to our city Ostrów Wielkopolski. We hope to meet you at our school and our club. Arigatō, Sayōnara, Nanajusan.
Koichi Wakata: Bardzo dziękuję. Nigdy nie byłem w Polsce. Zdecydowanie odwiedziłbym Ostrów Wielkopolski. Życzę wszystkiego najlepszego w 2014 roku. Mam nadzieję, że się kiedyś spotkamy. Życzę miłego dnia.
Aplauz publiczności
Koichi Wakata: Dziękuję bardzo wszystkim.
ENG: Thank you very much everybody.
Ostatnie słowa astronauty zagłuszyły akordy tytułowego utworu Gwiezdnych Wojen Johna Williamsa (Main Title/Rebel Blockade Runner) i standing ovation publiczności! Ogólna euforia to chyba jedyne adekwatne określenie tego co się działo na sali po zakończeniu łączności. Niewiarygodną atmosferę tamtych chwil tylko częściowo mogą oddać nagrania jakie otrzymaliśmy od redakcji telewizji Proart i Ostrów24.
Natychmiast po zakończeniu łączności do pracy przystąpił zespół tłumaczy, a czas potrzebny do przetłumaczenia odpowiedzi na język polski wypełniło przedstawienie sylwetki astronauty i prezentacja uczniów grupy ARISS. Wręczone zostały również dyplomy dla osób które w wybitny sposób przyczyniły się do sukcesu tego przedsięwzięcia. W krótkich wystąpieniach głos zabrali Wielkopolski Kurator Oświaty p. Elżbieta Walkowiak oraz poseł na Sejm RP p. Piotr Walkowski.

Oficjalną część uroczystości zakończyło przedstawienie wszystkich pytań i odpowiedzi Koichiego Wakaty w języku polskim. Odbywało się to w taki sam sposób jak to się działo podczas łączności z tym, że rola astronauty tym razem przypadła w udziale tłumaczom, którzy na zmianę odpowiadali na zadawane pytania.


Chwilę później do akcji przystąpili reporterzy telewizyjni i radiowi rozchwytując pomiędzy siebie uczestników wydarzenia. Nagrania i relacje z gali ARISS można było obejrzeć lub usłyszeć m.in. w TVP3, TVN24, Teleekspresie, TVK Proart, stacjach radiowych Program 1, Zet, Eska, Merkury, Centrum, w serwisach internetowych ostrów24.tv, onet.pl, wlkp24.pl i wielu innych. Większość relacji można odnaleźć w zakładce "Media o nas", w menu głównym strony klubowej.

Pełna dokumentacja naszych działań znajduje się w linkach poniżej:
Ścieżka dźwiękowa kontaktu ARISS 8 stycznia 2014
www.ariss.sp3pow.pl
Fotogaleria
Brak komentarzy. Może czas dodać swój?